quote: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 This girl rests near a statue 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 In an unknown part of town. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Once upon a time 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 There were two angels. 5 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 The Bloodthirsty Fairy 6 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Everything okay? 7 00:10:42,829 --> 00:10:44,000 Oh Lord! 8 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 How I am ready 9 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 to be in love with you! 10 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hands up! 11 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Once upon a time 12 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Once upon a time 13 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 There were two angels.
Showing items 251 – 275 of 316
Comments 251 - 275 of 316
Movie comment on Snowdrift at Bleath Gill
dpka
https://www.youtube.com/watch?v=-ugIoMD495EMovie comment on Le retour d'un aventurier
dpka
https://www.youtube.com/watch?v=O1eAckJuI4400:00:24,167 --> 00:00:27,257
I hope someday we can
stop such provocation.
2
00:00:28,337 --> 00:00:30,075
Look what Ibrahim has done.
3
00:00:32,296 --> 00:00:35,419
- It's wonderful ! Where did you get this ?
- You worked well.
4
00:00:36,095 --> 00:00:37,817
Look at this. This is not bad.
5
00:00:38,629 --> 00:00:41,220
Listen my friends. I've
heard Jimi is coming.
6
00:00:41,340 --> 00:00:42,572
- Jimi ?
- Yes !
7
00:00:43,297 --> 00:00:46,097
You ! You go tell his girlfriend.
8
00:00:46,217 --> 00:00:48,720
Ibrahim and me will cook the meal.
9
00:00:48,840 --> 00:00:52,067
While you two go and tidy up his place.
10
00:00:52,187 --> 00:00:53,129
Thank you.
11
00:00:53,649 --> 00:00:56,070
Ok. Let's go find his girlfriend.
12
00:00:56,190 --> 00:00:58,445
I know where we can find good meat.
13
00:00:58,986 --> 00:01:01,381
Come with me and you will see.
14
00:01:04,451 --> 00:01:06,640
Look at these sheep. What do you think ?
15
00:01:06,760 --> 00:01:08,868
Great ! It's a good idea.
16
00:01:11,932 --> 00:01:14,160
- What is this for ?
- I'm gonna stun him.
17
00:01:14,280 --> 00:01:16,395
Calm down. Just come with me.
18
00:01:25,286 --> 00:01:27,385
Boubacar, catch a big fat sheep.
19
00:01:27,505 --> 00:01:28,480
Don't you worry.
20
00:01:56,469 --> 00:02:00,621
The adventurer is back.
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,818
Friends...
22
00:02:16,938 --> 00:02:20,178
Let's not part...
23
00:02:21,517 --> 00:02:23,519
Uncle Jimi...
24
00:02:23,639 --> 00:02:26,493
Is already back.
25
00:02:28,093 --> 00:02:29,973
Friends...
26
00:02:30,093 --> 00:02:33,256
Let's not part...
27
00:02:34,698 --> 00:02:36,437
Uncle Jimi...
28
00:02:36,557 --> 00:02:38,896
Is already back.
29
00:02:41,157 --> 00:02:42,960
Hurry up.
30
00:02:43,080 --> 00:02:44,449
Come on.
31
00:02:44,569 --> 00:02:45,973
Let's go.
32
00:02:47,614 --> 00:02:49,353
It's one more...
33
00:02:49,473 --> 00:02:52,250
Delight for this day.
34
00:02:56,022 --> 00:02:57,786
The city has really grown up.
35
00:02:57,906 --> 00:02:59,513
Yes, it's become bigger.
36
00:02:59,742 --> 00:03:01,275
You left a long time ago.
37
00:03:01,395 --> 00:03:02,961
You don't know the news.
38
00:03:28,907 --> 00:03:29,782
Thanks.
39
00:03:51,133 --> 00:03:52,820
He didn't forget us.
40
00:03:52,940 --> 00:03:54,197
He was always writing.
41
00:03:54,317 --> 00:03:55,974
The car is coming.
42
00:04:04,097 --> 00:04:06,467
Welcome home. Welcome home.
43
00:04:06,827 --> 00:04:08,617
- How are you doing ?
- Fine. Welcome back.
44
00:04:08,737 --> 00:04:11,063
Danny, you're here. You've grown up !
45
00:04:11,990 --> 00:04:13,909
And you, Kali. How si your business ?
46
00:04:14,029 --> 00:04:15,686
Where is Belita ? Over there ?
47
00:04:24,348 --> 00:04:25,468
Why the long face ?
48
00:04:25,828 --> 00:04:27,811
I've been longing to see you.
49
00:04:28,223 --> 00:04:29,485
Leave me alone.
50
00:04:30,791 --> 00:04:32,272
You can ask them.
51
00:04:33,598 --> 00:04:35,182
Let's go. Please.
52
00:04:37,564 --> 00:04:38,749
Take my suitcase.
53
00:04:44,120 --> 00:04:46,540
We haven't heard from you.
54
00:04:47,493 --> 00:04:49,605
It's true. I'll explain later.
55
00:04:51,868 --> 00:04:53,813
Here is a surprise for you.
56
00:04:53,933 --> 00:04:56,014
Terrific ! Whose idea is it ?
57
00:04:56,134 --> 00:04:57,585
It's Boubacar's.
58
00:04:58,589 --> 00:05:01,917
- I know it was your idea. Thank you.
- How was your flight ?
59
00:05:02,037 --> 00:05:05,046
I hope you brought us
presents from your trip.
60
00:05:05,166 --> 00:05:08,106
- Of course I did !
- Where are they ?
61
00:05:08,969 --> 00:05:12,021
- Don’t worry.
- I always knew you would come back Jimi.
62
00:05:12,342 --> 00:05:15,291
My friends, here are gifts from my trip.
63
00:05:15,411 --> 00:05:18,953
- What is this ?
- It's called "Cowboy" clothes.
64
00:05:19,327 --> 00:05:21,438
For you Ibrahim. Go there.
65
00:05:23,318 --> 00:05:25,481
Take off your hat and wear this.
66
00:05:25,861 --> 00:05:28,449
A cowboy's hat, a shirt...
67
00:05:28,569 --> 00:05:30,573
- Here, take them.
- Thanks !
68
00:05:35,651 --> 00:05:37,801
Now, come with me for a demonstration.
69
00:05:39,552 --> 00:05:42,024
From now on, you are Black Cooper.
70
00:05:42,591 --> 00:05:43,852
John Kelly.
71
00:05:44,445 --> 00:05:45,488
Casse tout
72
00:05:46,049 --> 00:05:47,259
Billy Walter.
73
00:05:47,379 --> 00:05:49,255
And you, Queen Christine.
74
00:05:49,603 --> 00:05:50,890
You got it ?
75
00:05:51,186 --> 00:05:52,577
Yeah, I got it.
76
00:05:53,491 --> 00:05:55,474
Rapidity is the most important.
77
00:05:55,594 --> 00:05:56,504
Look.
78
00:05:59,181 --> 00:06:00,185
Try it.
79
00:06:01,228 --> 00:06:02,078
Do it.
80
00:06:05,593 --> 00:06:06,532
Your turn.
81
00:06:08,228 --> 00:06:09,180
Do it.
82
00:06:13,841 --> 00:06:15,502
Not bad. Next.
83
00:06:24,354 --> 00:06:25,590
I'm afraid.
84
00:06:25,847 --> 00:06:28,345
Come on Christine. No!
85
00:06:28,465 --> 00:06:29,918
Men first.
86
00:06:35,905 --> 00:06:38,995
Everybody got it ? Let's eat then.
87
00:07:04,289 --> 00:07:06,452
The owner of the sheep is coming.
88
00:07:08,873 --> 00:07:10,006
What does he want ?
89
00:07:10,126 --> 00:07:11,393
Money for his sheep.
90
00:07:12,552 --> 00:07:14,985
Guys, he's right.
91
00:07:15,217 --> 00:07:17,715
It's his sheep. He reared it.
92
00:07:17,835 --> 00:07:20,908
He fed it. He deserves a reward.
93
00:07:21,352 --> 00:07:22,961
I'll give him.
94
00:07:30,809 --> 00:07:31,994
Why did you do that ?
95
00:07:32,114 --> 00:07:33,783
You shouldn't have.
96
00:07:33,903 --> 00:07:36,217
Who does he think he is ?
97
00:07:37,672 --> 00:07:40,028
Look, his kid is fleeing to the village.
98
00:07:42,507 --> 00:07:44,026
Wait, old jerk.
99
00:07:45,996 --> 00:07:47,155
You bastard.
100
00:07:47,464 --> 00:07:48,829
Go to the devil.
101
00:08:21,416 --> 00:08:23,244
Go and find them, son.
102
00:08:24,454 --> 00:08:25,394
Call them.
103
00:08:25,639 --> 00:08:27,609
Let me talk things over with them.
104
00:08:43,187 --> 00:08:44,565
What does he want ?
105
00:08:45,473 --> 00:08:47,297
The chief is asking for us guys.
106
00:08:47,417 --> 00:08:48,756
I'll ride the horse.
107
00:08:48,876 --> 00:08:52,215
The chief and his relatives has been
messing with us for too long.
108
00:08:52,335 --> 00:08:53,721
It's time to end it up.
109
00:09:13,469 --> 00:09:15,696
You rascals. I know everything.
110
00:09:15,816 --> 00:09:17,319
Where are your clothes from ?
111
00:09:17,439 --> 00:09:20,313
Jimi gave it to us. And we are proud of it.
112
00:09:20,931 --> 00:09:25,012
You think you are cowboys ? You
are only bandits. It has to stop.
113
00:09:25,791 --> 00:09:28,804
One of you trampled on me. With no shame !
114
00:09:28,924 --> 00:09:31,328
You stole a horse in front of us.
115
00:09:31,448 --> 00:09:33,323
So what ? It didn't kill you.
116
00:09:33,443 --> 00:09:34,611
It has to stop !
117
00:09:34,966 --> 00:09:37,593
The calm must be restored in this village.
118
00:09:37,713 --> 00:09:41,464
You cowboys are ruining it. We are a family.
We are at peace.
119
00:09:41,748 --> 00:09:43,872
If there is a chief, which I am...
120
00:09:43,992 --> 00:09:46,033
- If you were the chief...
- What ?
121
00:09:47,629 --> 00:09:50,745
Guys, look at his hat.
122
00:09:53,011 --> 00:09:54,299
It's beautiful.
123
00:09:56,712 --> 00:09:58,708
It suits a cowboy.
124
00:09:58,828 --> 00:10:01,141
What do you think, Black Cooper ?
125
00:10:02,474 --> 00:10:04,741
Here is your hat, poor man.
126
00:10:17,385 --> 00:10:18,634
Look at them !
127
00:10:18,754 --> 00:10:20,140
Let's see the chief.
128
00:10:20,260 --> 00:10:21,595
Go to that idiot.
129
00:10:35,536 --> 00:10:37,069
Beat them.
130
00:10:37,378 --> 00:10:40,390
Wait, I'm gonna give it to you.
131
00:10:40,510 --> 00:10:43,210
They can't understand what's happening.
132
00:10:43,330 --> 00:10:44,458
And now, chief?
133
00:10:44,578 --> 00:10:47,084
You saw us. Don't you forget us.
134
00:10:47,204 --> 00:10:50,097
Keep time for us in your schedule.
135
00:11:21,530 --> 00:11:22,740
Good morning, father.
136
00:11:22,860 --> 00:11:24,942
Have you seen the saddle I've brought?
137
00:11:31,780 --> 00:11:33,931
Father, don't you worry about me.
138
00:11:34,051 --> 00:11:35,772
Have you seen the saddle?
139
00:11:35,892 --> 00:11:38,353
Wait, I'll bring it. You'll see.
140
00:11:44,437 --> 00:11:46,691
Look at it. It's been fixed.
141
00:13:02,331 --> 00:13:04,326
Waiter, where is my change?
142
00:13:04,446 --> 00:13:05,575
Hey, you haven't paid.
143
00:13:05,695 --> 00:13:07,301
Waiter, where is my change?
144
00:13:09,243 --> 00:13:11,419
Listen.There was a hunter.
145
00:13:11,539 --> 00:13:14,457
He was hunting a bear with a fishing rod.
He got bitten.
146
00:13:14,577 --> 00:13:17,094
Step in and you will end up the same.
147
00:13:17,214 --> 00:13:18,240
It's his money.
148
00:13:37,899 --> 00:13:39,263
Stop fighting.
149
00:13:39,547 --> 00:13:41,014
What is this for?
150
00:13:52,640 --> 00:13:54,133
Look at Katou's horse.
151
00:13:54,253 --> 00:13:56,528
It's a beauty! Where did you get it?
152
00:13:58,241 --> 00:14:00,970
Guys, we must all get a horse.
153
00:14:01,090 --> 00:14:02,683
You're right!
154
00:14:03,001 --> 00:14:04,984
You should get one for Queen Christine.
155
00:14:05,104 --> 00:14:06,413
I'll take care of it.
156
00:14:14,217 --> 00:14:15,994
Wait for me under that tree.
157
00:14:16,114 --> 00:14:18,131
I have to step by over there.
158
00:14:44,218 --> 00:14:45,962
It's for you Christine. Let's go.
159
00:14:53,004 --> 00:14:55,076
Friends...
160
00:14:55,196 --> 00:14:58,411
Let's not part...
161
00:14:59,872 --> 00:15:01,804
Uncle Jimi...
162
00:15:01,924 --> 00:15:04,842
Is already back.
163
00:15:19,194 --> 00:15:21,125
Hurry up.
164
00:16:15,367 --> 00:16:16,345
Guys!
165
00:16:16,465 --> 00:16:18,715
Look at the horse I got!
166
00:16:18,835 --> 00:16:20,062
It's wonderful!
167
00:16:27,975 --> 00:16:31,078
It's a great horse. It's extraordinary!
168
00:16:31,811 --> 00:16:33,575
This is my father's horse.
169
00:16:38,587 --> 00:16:40,660
- Where is your donkey?
- My donkey?
170
00:16:40,780 --> 00:16:42,076
See this saddle?
171
00:16:42,196 --> 00:16:44,413
This is your father's one. He stole it!
172
00:16:44,533 --> 00:16:46,820
But your horse, Billy's horse..
173
00:16:46,940 --> 00:16:48,983
His horse, your horse...
174
00:16:49,103 --> 00:16:51,365
- You stole them too!
- Stop fighting!
175
00:16:51,485 --> 00:16:54,256
- What does that mean?
- I didn't steal it!
176
00:16:54,376 --> 00:16:56,174
- You're a thief!
- No!
177
00:16:56,294 --> 00:17:00,706
Shut up or I'll punch or face.
You hypocrite!
178
00:17:46,138 --> 00:17:47,143
Hey, Kelly!
179
00:18:15,954 --> 00:18:18,670
I hope everybody learn from that.
180
00:18:18,790 --> 00:18:19,919
Understood?!
181
00:18:38,908 --> 00:18:40,955
You're training ? Like this.
182
00:18:43,505 --> 00:18:44,483
Do it?
183
00:18:46,678 --> 00:18:49,498
Kelly has become a killer.
184
00:18:49,813 --> 00:18:53,624
He's really fast and
I don't want to be killed...
185
00:18:53,744 --> 00:18:55,236
by this idiot.
186
00:19:04,340 --> 00:19:05,653
Wait, wait.
187
00:19:05,773 --> 00:19:07,391
This bottle will do.
188
00:19:07,511 --> 00:19:09,953
He can break it in a single shot.
189
00:19:10,073 --> 00:19:12,335
That's for sure. Only one shot.
190
00:19:17,015 --> 00:19:18,058
You go first.
191
00:19:18,178 --> 00:19:19,384
Aim at the bottle.
192
00:19:23,800 --> 00:19:24,792
Your turn.
193
00:19:25,459 --> 00:19:27,583
Good! Now let's ride the horses.
194
00:19:27,703 --> 00:19:29,013
Ok, let's go.
195
00:19:48,791 --> 00:19:51,611
Kelly, drop Billy's saddle. You moron.
196
00:19:51,731 --> 00:19:54,212
I do what I like. If you have a problem...
197
00:19:54,332 --> 00:19:56,478
I'll have to kill you too.
198
00:19:57,005 --> 00:19:59,696
You are a coward. You killed your friend.
199
00:19:59,816 --> 00:20:02,452
Shut up! I want no woman to intervene.
200
00:20:02,915 --> 00:20:05,748
You are a coward. You killed your friend!
201
00:20:06,832 --> 00:20:11,120
I'm not a murderer. He drew first,
don't you remember?
202
00:20:14,158 --> 00:20:16,811
Even two colts won't afraid me.
203
00:20:17,997 --> 00:20:21,821
Come on Christine, put away
the colts and let's go.
204
00:20:25,201 --> 00:20:27,042
Yeah, you'd better go.
205
00:20:27,351 --> 00:20:31,845
But remember, next time
I won't stay looking at you.
206
00:20:31,965 --> 00:20:33,300
Enough with you.
207
00:20:48,485 --> 00:20:49,592
Go Bolt! Go!
208
00:22:09,912 --> 00:22:12,037
Send them over there. Hurry!
209
00:25:58,635 --> 00:26:00,798
Hey! Do you want me to punch your face?
210
00:26:00,918 --> 00:26:03,292
What's wrong with you? It's his stuff!
211
00:26:05,468 --> 00:26:07,606
Watch out! It's none of your business.
212
00:26:07,726 --> 00:26:10,116
I can't stand it anymore. I'm going home
213
00:26:22,889 --> 00:26:25,683
I'm fed up with him. I'm leaving.
214
00:26:33,632 --> 00:26:35,537
Let them go, there are traitors!
215
00:26:35,657 --> 00:26:36,696
Cowards!
216
00:26:37,559 --> 00:26:40,108
It's all your fault Kelly. Can't you see?
217
00:26:41,357 --> 00:26:43,584
It doesn't matter. I'm not afraid.
218
00:27:01,125 --> 00:27:02,477
It's my father's clothe.
219
00:27:18,275 --> 00:27:19,794
Look, Casse-Tout...
220
00:27:20,168 --> 00:27:21,957
It's my father's clothe.
221
00:27:22,614 --> 00:27:24,146
He's been killed.
222
00:27:24,266 --> 00:27:25,921
He murdered my father.
223
00:27:26,667 --> 00:27:28,727
I shall avenge him.
224
00:28:50,862 --> 00:28:52,497
Kelly! You murderer!
225
00:28:52,819 --> 00:28:54,918
You killed my father!
226
00:28:55,038 --> 00:28:56,218
I didn't kill him.
227
00:28:56,338 --> 00:28:57,905
I only took his horse.
228
00:28:59,889 --> 00:29:01,267
It's your fault Jimi.
229
00:29:01,387 --> 00:29:02,503
You betrayed us.
230
00:29:02,623 --> 00:29:05,645
No I didn't. I brought
you toys to have fun.
231
00:29:05,765 --> 00:29:07,833
But you messed up with it.
232
00:29:08,435 --> 00:29:10,843
The horse you stole was my father's.
233
00:29:11,242 --> 00:29:13,547
You killed him. You killed my father!
234
00:29:13,667 --> 00:29:15,298
No! You're wrong!
235
00:29:15,418 --> 00:29:18,414
I didn't kill him.
I only took his horse.
236
00:29:18,534 --> 00:29:20,163
You did kill him!
237
00:29:20,283 --> 00:29:21,798
Jimi, you betrayed us!
238
00:29:24,592 --> 00:29:26,008
I didn't kill him.
239
00:29:26,128 --> 00:29:29,225
If you're a man, drop your guns
and come here.
240
00:30:28,009 --> 00:30:29,180
Watch out Kelly!
241
00:30:29,300 --> 00:30:30,753
- Here!
- Thanks.
242
00:31:01,467 --> 00:31:02,716
Wait, don't shoot.
243
00:31:43,870 --> 00:31:44,874
Kelly!
244
00:32:05,663 --> 00:32:07,027
Thanks for backing up.
245
00:32:07,147 --> 00:32:09,551
We must report to the chief. Let's go.
246
00:32:14,536 --> 00:32:16,480
Kelly killed Billy Walter.
247
00:32:16,956 --> 00:32:18,386
I killed Kelly.
248
00:32:18,952 --> 00:32:22,313
Jimi and Queen Christine
are together again.
249
00:32:23,336 --> 00:32:25,422
Now, the game is over.
250
00:32:26,169 --> 00:32:27,997
Moussa is back.
251
00:32:28,229 --> 00:32:30,302
Back Cooper is gone.
252
00:32:31,248 --> 00:32:34,248
It's Ibrahim, an exhausted child...
253
00:32:34,368 --> 00:32:36,630
That is taken home by is father.
254
00:32:46,533 --> 00:32:47,936
Stolen horses.
255
00:32:48,056 --> 00:32:49,352
Exhausted horses.
256
00:32:49,797 --> 00:32:53,376
Your horseman never gave
you so much emotion.
257
00:32:53,840 --> 00:32:55,488
Farewell, cowboys.
Movie comment on Yellow Caesar
dpka
Glad to see this in a list!Movie comment on Standard Gauge
dpka
Can't find online.Movie comment on Dodsworth
dpka
Good job Sam, it took a long time but you find your way out.Movie comment on Xia nü
dpka
Last 33 minutes are really unnecessary.Movie comment on Anders als die Andern
dpka
https://archive.org/details/youtube-oEMeNthlvRQMovie comment on Cet obscur objet du désir
dpka
When talk about Bunuel I still remember "Los olvidados" dream sequence. There is no space in my mind for this.Movie comment on The Daughter of Dawn
dpka
http://www.alluc.ee/l/the-daughter-of-dawn-leg-mp4/y0a14aaqMovie comment on Lisboa
dpka
https://www.youtube.com/watch?v=cfT2zKw9BnAMovie comment on Wo ist mein Schatz?
dpka
Blu-ray release; Als ich tot war 1916 German 720p BluRay x264-OMGtvMovie comment on O Guardador de Rebanhos
dpka
I think this is it,https://www.youtube.com/watch?v=BtXla6BKN-Y
Movie comment on Höstsonaten
dpka
I could not recognize Ingrid Bergman.Movie comment on Blokada
dpka
Блокада / Siege of Leningrad (2006)https://www.youtube.com/watch?v=5ZDfLBs_fVs
Movie comment on Kurutta ippêji
dpka
78 mins;https://www.youtube.com/watch?v=7aubUkD_2k4
Movie comment on The Great K & A Train Robbery
dpka
https://www.youtube.com/watch?v=Whb3RaZCCEEMovie comment on Spend It All
dpka
They are drinking, smoking, dancing, singing, partying all the time. They might be speaking french but they are all american.Must think agriculture, land is amazing.
Movie comment on El coraje del pueblo
dpka
On YouTube without subs, on KG with hardsubsMovie comment on L'hypothèse du tableau volé
dpka
new link; 7/20https://www.youtube.com/watch?v=K2YAmcYv-Q4
Movie comment on Rocco e i suoi fratelli
dpka
God damn you Simone!Movie comment on The Secret Cinema
dpka
New link;https://www.youtube.com/watch?v=lrtON7Sf3Mc
Movie comment on Los Espejos del Silencio
dpka
I'm glad to watch this due to introducing Myrna Báez!Movie comment on La fée sanguinaire
dpka
Movie comment on Les marines
dpka
http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/5573770/les-marines-enMovie comment on La maison des bois
dpka
It's on KG with subs.After 4 years now on YT;
https://www.youtube.com/playlist?list=PLh06URz4IJQ4iUTdz7ECikWiRvfLaeCXc
Showing items 251 – 275 of 316